Matrícula para profesionales de la traducción pública en comunicación no verbal. ¿Más derechos o más discriminación?
Matrícula para profesionales de la lengua de señas argentina en los colegios de traductores
@translatortraductora
Matrícula para profesionales de la lengua de señas argentina en los colegios de traductores
En este artículo te cuento cómo y cuándo apostillar o legalizar un documento argentino para presentarlo en el exterior.
Linkedin Facebook-f Instagram 4 herramientas de revisión para tus traducciones EXPLORAR 4 herramientas útiles + 1 modelo para descargar Es probable que ya sepas a esta altura que quienes nos dedicamos a la traducción contamos con cientos de herramientas disponibles para revisar nuestras traducciones. Si ya trabajaste en varios proyectos de traducción, también sabrás que … Leer más 4 herramientas de revisión para usar en tus traducciones
Herramientas de traducción asistida por computadora (gratuitas y pagas)
Si querés estudiar traducción en Argentina pero no sabés donde podés hacerlo, esta es la guía que estabas esperando. En esta primera entrega: dónde estudiar Traductorado Público en Argentina.
Te muestro cómo crear una lista de archivos en Excel directamente desde una carpeta de Windows, sin abrirlos ni nada. También te muestro cómo podés ver la cantidad de páginas que tiene cada archivo guardado en esa carpeta.
Qué es la firma digital y cómo firmar traducciones públicas con firma digital
Linkedin Facebook-f Instagram Animarse o no animarse a traducir…esa es la cuestión LEER ¡No digas que NO! (pero antes leé este post) ¿Alguna vez le dijiste que NO a un trabajo porque pensaste que no llegabas o que no podías hacerlo? Es muy común, sobre todo durante los primeros años después de recibirnos, sentir que … Leer más Animarse o no animarse a traducir…esa es la cuestión
Linkedin Facebook-f Instagram 3 consejos clave para usar ProZ LEER Algunos consejos para empezar a sacar provecho a la comunidad ProZ.com y conseguir trabajos de traducción Si estudiaste traducción, o estás empezando a trabajar en traducción, seguramente escuchaste nombrar miles de veces el sitio “ProZ”, pero no sabés muy bien de qué se trata. A … Leer más 3 consejos para usar ProZ
Translator / Traductora 2020 Partner – HolaGIO.com Linkedin Facebook-f Instagram ¿Interpretar o traducir? Comunicar es la cuestión LEER Artículo de una colega invitada: Eugenia Pugliese Fuera del ámbito académico, muchas veces se confunde la interpretación con la traducción. Es lógico, en ambas profesiones se busca transmitir un mensaje de un idioma a otro. Tanto traductores … Leer más ¿Interpretar o traducir? Comunicar es la cuestión