Aprovechá estas herramientas al máximo
Herramientas gratuitas de almacenamiento en la nube para hacer copias de respaldo
Siempre es un desafío tener nuestros archivos ordenados, sobre todo a fin de año, cuando nos agarra esa desesperación por “cerrar el año”.
Si trabajás en traducción freelance, seguro trabajás con archivos “livianos” en principio, pero esos archivos se van sumando. Archivos fuente, archivos meta, archivos de proyecto, glosarios, videos si trabajás en TAV, diccionarios, referencias, etc., etc., etc.
Varias veces compartí los recursos que más uso yo, pero hoy te cuento el método que más uso y que hasta ahora funciona de maravillas.
En primer lugar, tengo una cuenta gratuita de Dropbox y la aplicación instalada en mi PC que crea una carpeta local que se sincroniza automáticamente con la cuenta en la nube. Es ideal para los trabajos en curso. Apenas entra un trabajo, creo la carpeta con el nombre del proyecto como lo registré en mi planilla TraduExcel y no la muevo de ahí hasta que el trabajo está entregado. Esto me permite acceder a los archivos desde el celular, mi Tablet, o desde otra PC si mi computadora tiene algún problema o si no la tengo conmigo y el cliente o la agencia tienen una consulta o necesitan alguno de los archivos en curso, y también me da la opción de recuperar versiones anteriores de un archivo si lo modifiqué por error (más de una vez me pasó…). Después de la entrega, copio la carpeta a otro espacio y la elimino de Dropbox para liberar espacio de mi cuenta, que al ser gratuita me da solo 2 GB (¡es muy poco, pero sirve para este fin!).
En mi Curso de Trados 2020/2021 vemos cómo usar Dropbox para trabajar en equipo en un mismo proyecto de Trados.
Por otra parte, estoy suscripta al plan Google Drive Premium para guardar las carpetas de proyectos ya entregados y todos mis recursos de traducción (memorias, bases de datos terminológicas, archivos de referencia). Pago un plan porque lo uso mucho y por lo general no tengo tiempo de subir todo a distintas cuentas o de cargar los archivos en un disco externo, pero no es necesario hacerlo si tenés tiempo de crear varias cuentas y llevarlas bien ordenadas. Antes de tener Premium, guardaba todas mis memorias y proyectos de Trados en una cuenta y las carpetas de proyecto, archivos fuente y demás en otra cuenta, así no llegaba al límite. Las fotos y archivos personales, por supuesto, a otra cuenta.
Sigo usando un disco rígido externo en el que hago copias de respaldo cada tres meses (cuando me acuerdo), pero uso esas dos herramientas (Dropbox y GDrive) a diario, ya que son más prácticas y a prueba de todo.
Si no tenés cuenta de Gmail (y, por ende, no tenés acceso a GDrive), también son muy buenas las opciones que ofrece OneDrive. Microsoft OneDrive te da 5 GB con tu cuenta gratuita. Yo tengo 1 TB gratis con mi suscripción anual de Microsoft Office 365, aunque no me resulta tan práctico ni fluido el método de almacenamiento (esto es muuuuy personal!)
Otra gran alternativa es Box, que con mi cuenta gratuita me da 10 GB. Como estoy acostumbrada a mi sistema de GDrive y DropBox, la cuenta de Box la uso para archivos personales por ahora, aunque el uso “recomendado” es comercial. De hecho, muchos sitios nombran a Box como la solución ideal para empresas.
Estas son solo cuatro opciones en un mar de herramientas, pero me parecen las más útiles.
Acá te dejo un cuadro comparativo de estas herramientas:
| Cantidad de almacenamiento gratis | Mayor ventaja | Precio por más almacenamiento |
Google Drive | 15 GB | Más memoria gratis por cuenta | 200 GB: USD 2,99/mes |
Dropbox | 2 GB | La sincronización con una carpeta local es muy fluida | 2 TB: USD 119 anual |
Microsoft OneDrive | 5 GB | Integrado en Windows | Al comprar el paquete Office 365: 1 TB (1 usuario): ARS 6.799 anual |
Box | 10 GB | Ideal para empresas | Desde € 4,50 /mes (suscripción anual) por 100 GB |
¿Usas herramientas para hacer copias de respaldo en la nube?
Demás está decir que todas esas herramientas cumplen con los más altos estándares de confidencialidad. Siempre tené cuidado al usar herramientas que no sean de proveedores confiables o reconocidos, y prestá atención a las notificaciones de seguridad y confidencialidad que te notifique el sitio a tu cuenta.
Gracias por tu visita!
Sigamos conociéndonos.
Podes suscribirte a mis contenidos
dejando tu email aquí abajo.
Para pedir un presupuesto de traducción o para hacerme consultas, completá el formulario de la derecha y responderé a la brevedad.
Translator / Traductora 2020
Partner – HolaGIO.com