Cuando empezamos a trabajar como traductores freelance, o independientes, hay algunas herramientas que son indispensables para poder actuar en el mercado.
A continuación dejo una lista de algunas de las herramientas que uso más seguido en mis trabajos de traducción:
Almacenamiento en lanube, gratuito o pago: Dropbox / GDrive
Programas de OCR (reconocimiento óptico de caracteres) – herramientas para convertir archivos con texto no editable. Pagas/ open source: PDF Escape, Abbyy Fine Reader, Nitro, OCR de Gdrive, o mirá este post
Sistemas para compartir archivos con equipos de trabajo: Dropbox / GDrive / WeTransfer)
Herramientas de registro de trabajos / cobros y pagos pendientes: TraduExcel / Planilla de registro de trabajos / Planilla de GDocs / Libreta de papel
Factura electrónica (AFIP) (si es al exterior, mirá este post
Otras herramientas muy útiles – CountAnything, calendarios, agenda (de papel también, como Vilma Picapiedras ), o mirá este recurso para recuento de palabras: WordFast Word Count
Sistemas de cobro electrónico/remoto: MercadoPago – crédito / débito / PagoFácil – PayPal – retiro a cuenta/x Nubi/ Prex – Prex – Payoneer – Cuenta Bancaria – local / en el exterior – efectivo… ¿por qué no?
COLEGAS – Para sacarnos las papas del fuego/ editarnos/ llorar…
Pedir ayuda. Perder el miedo a pedir ayuda o demostrar que no sabemos algo es la clave para aprender cada vez más y mejor. Si no sabés cómo hacer algo, algún colega seguro te ayuda.
¿Qué recursos sumarían a la lista como indispensables? ¡Espero comentarios!