Quién soy, y por qué empecé este blog

Traductora…Translator – Independiente… Freelance 

¡Independiente de «in-the-pendiente» y freelance «free-lanzada«!

Independiente de «in-the-pendiente» y freelance «free-lanzada» 😂

Vivir de la traducción y no morir en el intento, ¡es posible!

En 1999 empecé a estudiar Traductorado Público de inglés en la UBA. Nadie me dijo lo que me esperaba… Por eso, empecé este blog: para que sepas que vivir de esta hermosa profesión es posible, y comparto todas las herramientas que uso a diario

¿Por qué estudié esto?

La realidad es que cuando empecé a estudiar mucho no me sabían explicar lo que hace un traductor público, pero ya en las primeras materias de la carrera quedé enamorada de esta profesión, y ahora:

  • Puedo trabajar desde cualquier parte del mundo (99% del tiempo…¡mi casa!)
  • No me aburro JAMÁS de este trabajo. La palabra rutina no es parte del diccionario de un trabajador freelance.

Si estás pensando en estudiar Traductorado, primero que nada tené en cuenta que hay distintos tipos de traductorado y los programas varían muchísimo.

Elegí traductorado público si:

  • Te gusta mucho estudiar
  • Sos tolerante al fracaso (chistín pero no…)
  • No retrocedés nunca y no te rendís jamás
  • Querés trabajar como intérprete en el Poder Judicial
  • Querés sumarte a una de las profesiones más hermosas.

En las próximas entradas voy a repetir un poco las cosas que ya vengo compartiendo en mi Blog de Instagram (@translatortraductora), pero también voy a intentar poner más contenido nuevo.

💥 ¿Tenés alguna pregunta o sugerencia? ¡Mandame un mensaje! Trabajo sola todo el día, así que tu pregunta no solo no molesta, sino que me da una buena excusa para distraerme un ratito. 😎

«La traducción es el arte del fracaso»
«Translation is the art of failure»

Umberto Eco

Links a los programas de algunas universidades que dictan la carrera:

Traductorado Público – Universidad de Buenos
Aires

Traductorado Público en inglés – Universidad Nacional de La Plata

Traductorado Público – Universidad Nacional de Córdoba

Traductorado Público – Universidad Nacional del Comahue

Deja un comentario

Contacto

¡Gracias por tu visita!
Sigamos en contacto.
Podes suscribirte a mi lista de correo. Para hacerlo, dejá tu dirección de correo electrónico abajo.

Para pedir un presupuesto de traducción o para hacerme consultas, completá el formulario de la derecha y responderé a la brevedad. 

Translator / Traductora 2020 

Partner – HolaGIO.com