Taller de traducción pública en Argentina (firma digital) Pregrabado
$22,000.00
TALLER DE TRADUCCIÓN PÚBLICA EN ARGENTINA (FIRMA DIGITAL)
Descripción
El taller se realizó en 2 encuentros en vivo de tres horas cada uno. El enfoque es muy práctico y te cuento mi perspectiva y mis experiencias en traducción pública con firma digital en Argentina.
Los ejemplos prácticos son de traducciones español-inglés porque ese es mi par de trabajo, pero podés inscribirte igual si tu par de trabajo es otro, ya que el enfoque está en las formalidades y en cómo preparar los documentos, cómo presupuestar y registrar trabajos en general.
Al finalizar el taller, podés solicitar un CERTIFICADO
Día 1
- ¿Qué es la traducción pública en Argentina?
- Leyes que rigen la profesión en nuestro país
- Normativa de firma digital en Argentina (generalidades)
- Apostilla / Habilitado (legalización internacional)
- Traducciones con firma digital para presentar en Argentina
- Traducciones con firma digital que viajan al extranjero
- Traducciones para el extranjero que no requieren legalización (certificadas)
- Formalidades de la traducción pública con firma digital en los distintos colegios del país
- Presupuestos en traducción pública – honorarios profesionales
- Preparación del documento fuente para optimizar nuestro trabajo
- Uso de herramientas TAO/CAT Tools (Trados en particular) en traducción pública
- Uso responsable de herramientas de Inteligencia Artificial en traducción pública
Día 2
- Vemos los ejemplos prácticos ofrecidos en el encuentro del día 2
- Soluciones para los desafíos mas frecuentes en traducción pública con firma digital
- Registro de entregas para aprovechar al máximo la similitud entre documentos más frecuentes
- Códigos de ética de los colegios y debate sobre los desafíos habituales que se presentan
Espacio para preguntas, respuestas y debate sobre la actualidad y el futuro de nuestra profesión.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.